فارسی

English

Türkçe

فارسی

English

Türkçe

Translation Services

“ Bridging the language gap.”
What We Do?

We provide professional translation, localization and interpretation services for all language pairs as an experienced provider of translation office in Iran. We’ve got the know-how specially in legal and construction fields meanwhile giving services in a bunch of fields, including banking & finance, IT & electronics, life sciences, energy, and many others.

Alka Team Translation Office in Iran is here to help clients avoid language barriers. We contribute to the communication between individuals and companies by offering high quality language services for Persian and other languages.

 

We know that our success heavily depends on our clients’ satisfaction and trust in our service quality. That’s why we work with experienced translators and interpreters to provide our national and international clients, who are expanding their operations into Iran’s market, with the best quality translations.

Our Services:
Official Written Translation

It is not exaggeration when Official translation in Iran is called crucial. As a matter of fact, the accuracy of official translation is so significant that any tiny negligence can change the course of events. Official document translation is mostly done for a significant reason, and you are expected to deliver the documents to a notable institution or organization by a specific due date.

Therefore, you must entrust official document translation to a translation office in Iran that acknowledges the value of your time and task, and can deliver precise, quality translation by the deadline. Alka Team’s translation office in Iran is one of those translation agencies that fully understands the value of official translation and well comprehends your concerns.

Apart from providing you with an accurate and correct translation, the Alka team also carries out a lot of work for you in this process which reduces part of your burden and stress; because we have obtained approval on legal matters and foreign affairs as well as embassy seals.

Trust the Alka Team Translation Office in Iran to obtain an accurate translation of your language pairs and deliver them safely, wherever you are.

Unofficial Written Translation

A translation which is not printed on the specific letterhead of the court and does not bear the seal of a formal translator shall be referred to as an unauthorized translation in Iran. This type of translation is used for everyday texts, like articles, brochures, books, thesis abstracts, official documents, websites, etc. But unlike a standard translation in Iran, the original document isn’t needed. This makes it a budget-friendly option that’s still high-quality. Unofficial texts are priced according to their level of specialization, which is not the case for formal documents with a set translation price. For the following materials and documents, we are offering translations:

Commercial Documents:

All kinds of marketing materials, brochures, catalogues, website, promotional materials, articles of association, forms, certificates, price lists, employment contracts, terms and conditions of use, policies, human resources and other documents.

Technical documents:

 Specifications, maintenance and user manuals, process specifications, installation instructions, disclaimers, warranties, nutritional value tables, Material Safety Data Sheets (MSDS), labels, and all other engineering documentation

Medical documents:

Medical reports in all branches of medicine, care-use instructions for medical devices, translations of medical books and journal articles, medical articles, posters and abstracts.

 

Overcoming Language Barriers

We connect you with interpreting and Translation services that help you connect with your audience

 

Official Interpreting

In situations involving foreign people, an official translator is obligatory in the below circumstances:

  1.  Notary: Sometimes, foreign individuals in Iran may need to prepare documents such as a power of attorney with a notary. In such instances, an official translator is present. After confirming the foreign person’s identity, the translator interprets the document for them and subsequently signs and seals the notary’s registry in their places.
  2. Judicial courts: If any of the parties to the lawsuit does not master the Persian language, the interactions must be explained to the parties by an official translator, and the presence of the official translator in the hearing is mandatory.
Unofficial Interpreting

Consecutive interpretation in Iran stands as an exceptionally beneficial method of overcoming linguistic obstacles between speakers and their audiences during press conferences, corporate gatherings, and similar events. Our organization provides both on-site and video interpreting in Iran for your convenience.

On Site Interpreting :

On-site interpreting in Iran entails the facilitation of communication between individuals speaking different languages through direct, in-person interaction. This mode of interpretation is conducted face-to-face, with the interpreter physically present in the same location as the parties involved. On-site interpreting in Iran is particularly advantageous in scenarios that demand precise and seamless communication, such as medical consultations, legal proceedings, and business meetings.

When is On Site Interpreting preferred?

Each situation presents its own distinct circumstances; however, there are several compelling reasons that may necessitate the consideration of face-to-face interpreting in Iran, including:

Video Interpreting:

Video Remote Interpreting (VRI) constitutes a fiscally prudent and expeditious means of facilitating face-to-face communication between individuals of disparate linguistic backgrounds. Through the utilization of VRI, an interpreter may establish a connection via a video conference, thereby enabling swift and precise communication in the context of business meetings.